(此篇录音资料仅限于提要,其他据《黄帝内经章句索引》整理)

篇解: “论勇”实为论“勇”与“怯”的简称,非单论勇也。勇之与怯,有属于体质者,有属于性情者。如“皮肤之薄厚,肌肉之坚脆”,此属于体质之勇怯;如“见难则前”“闻难则恐”,这便属于性情之勇怯。前者关乎体质差异,后者则关乎心理素质,两者于疾病的忍受程度大有关系,尤其是精神因素,篇中着重阐发体质的勇怯与受病忍痛的关系。全篇可分作三节。

【讲解】所谓的“勇”与“怯”,即指人体“体质”,体质壮即为“勇”,体质弱即“怯”,这是文献主要讨论的内容。文献还涉及对人“心理素质”的讨论,如“见难则前”“闻难则恐”,是说有的人遇到难题迎难而上,有的人遇到难题就退缩回避,这就不是“体质”问题而是与世界观有关系了。不管是“体质”还是“心理素质”,都有“勇”与“怯”的差异,这关乎对病痛的耐受程度,有的人耐痛,有的人不耐痛,这与体质有关,但与精神因素也大有关系,这是文献表达的主要思想。

第一节 体质勇怯与受病

【原文】黄帝问于少俞曰:有人于此,并行并立,其年之长少等也,衣之厚薄均也,卒然遇烈风暴雨,或病,或不病,或皆病,或皆不病,其故何也?少俞曰:帝问何急?黄帝曰:愿尽闻之。少俞曰:春青风,夏阳风,秋凉风,冬寒风,凡此四时之风者,其所病各不同形。黄帝曰:四时之风,病人如何?少俞曰:黄色薄皮弱肉者,不胜春之虚风;白色薄皮弱肉者,不胜夏之虚风;青色薄皮弱肉,不胜秋之虚风;赤色薄皮弱肉,不胜冬之虚风也。黄帝曰:黑色不病乎?少俞曰:黑色而皮厚肉坚,固不伤于四时之风。其皮薄而肉不坚,色不一者,长夏至而有虚风者,病矣。其皮厚而肌肉坚者,长夏至而有虚风,不病矣。其皮厚而肌肉坚者,必重感于寒,外内皆然,乃病。黄帝曰:善。

【提要】论体质勇怯与受病与否的关系。

【讲解】这节主要讲“体质”与是否容易得病有一定的联系,体质健壮者,抵抗力强,就不容易受病,体质怯弱者,抵抗力弱,就容易受病,古人的观察是非常准确的。

文献中提到了“虚风”,在后面专门有一篇文章讨论了这个问题。所谓“虚风”就是“虚邪”,有的人认为《内经》中没有“虚邪”的概念,这个问题是这样的:《内经》中讨论的“邪”,有正邪、虚邪之分,所谓正邪、正风,是指春有东风、夏有南风、秋有西风、冬有北风,这些风伤人,是属正邪、正风;从相对方向来的风,叫做“虚风”,如东与西相对,如春天刮西风,这就是虚风,南与北相对,夏天刮北风,这也是虚风。就风气致病而言,正风、正邪对人体危害不大,对人体危害最大的是虚邪、虚风,因从其相克制的方向来。如夏天应属火,风不从南方来,反而从属水的北方来,水克火。为什么?有可能是因为南风弱的缘故,所以称为“虚风”。

第二节 体质情志之区别

【原文】黄帝曰:夫人之忍痛与不忍痛,非勇怯之分也。夫勇士之不忍痛者,见难则前,见痛则止;夫怯士之忍痛者,闻难则恐,遇痛不动;夫勇士之忍痛者,见难不恐,遇痛不动;夫怯士之不忍痛者,见难与痛,目转而盻,恐不能言,失气惊,颜色变化,乍死乍生。余见其然也,不知其何由,愿闻其故。少俞曰:夫忍痛与不忍痛者,皮肤之薄厚,肌肉之坚脆缓急之分也,非勇怯之谓也。黄帝曰:愿闻勇怯之所由然。少俞曰:勇士者,目深以固,长衡直扬,三焦理横,其心端直,其肝大以坚,其胆满以傍,怒则气盛而胸张,肝举而胆横,眦裂而目扬,毛起而面苍,此勇士之由然者也。黄帝曰:愿闻怯士之所由然。少俞曰:怯士者,目大而不减,阴阳相失,其焦理纵,短而小,肝系缓,其胆不满而纵,肠胃挺,胁下空,虽方大怒,气不能满其胸,肝肺虽举,气衰复下,故不能久怒,此怯士之所由然者也。

【提要】言忍痛与不忍痛,有体质勇怯和情志勇怯的区分。

【讲解】对疼痛的耐受能力,有属于体质问题,有属于心理问题。有的人能耐痛是因为身体健壮,有的人身体很弱也能忍痛,这属于意志问题,相反不能忍痛者也有这两个方面的差别。

第三节 酒悖之勇非真勇

【原文】黄帝曰:怯士之得酒,怒不避勇士者,何脏使然?少俞曰:酒者,水谷之精,熟谷之液也,其气慓悍,其入于胃中,则胃胀,气上逆,满于胸中,肝浮胆横,当是之时,固比于勇士,气衰则悔。与勇士同类,不知避之,名曰酒悖也。

【提要】言“酒悖”为变态之勇,非真勇也。

【讲解】有的人身体并不怎么强壮,喝了酒以后就变得很“勇”,酒劲过后“勇”也消失了。“酒”性热,故酒后经脉盛壮,人也就“勇”起来,但这不是真勇。